субота, 6 січня 2018 р.

Українська латинка на основі Міжнародного фонетичного алфавіту

«Міжнаро́дний фонети́чний алфаві́т (англ. International Phonetic Alphabet, IPA) або МФА — система знаків, щоб записувати транскрипцію — фонетичне відображення особливостей творення звуків з усіх мов світу на основі латинського алфавіту» (Вікіпедія).
Звичайно, пишучи символами IPA або X-SAMPA (подібний до IPA Розширений фонетичний алфавіт SAM, Extended Speech Assessment Methods Phonetic Alphabet) вдалося б досягнути найбільшої адекватності звучання української мови, але запис символами цих систем не буде сприйматися ні українцями, ні неукраїнцями, оскільки там присутні такі графеми, які будуть викликати труднощі в прочитанні і в подальшому записі на національні латинки. Тому довелося для латинки без діакритичних знаків використати диграфи або для варіанту з діакритичними знаками – відповідні символи з діакритикою.

Літера української кирилиці
IPA
X-SAMPA
Пропонована літера латиниці на основі
IPA/X-SAMPA
У випадку бездіакритичної латинки
А
/ɑ/
/A/
A
A
Б
/b/
/b/
B
B
В
/ʋ/, /w/, /u̯/
/v\/, /w/
V
V
Г
/ɦ/
/h\/
H
H
Ґ
/g/
/g/
G
G
Д
/d/
/d/
D
D
Е
/ɛ/
/E/
E
E
Є
/jɛ/
/jE/
Je
Je
Ж
/ʒ/
/Z/
Zh*
Ž^
З
/z/
/z/
Z
Z
И
/ɪ/
/I/
Y**
ı^^
І
/i/
/i/
I
I
Ї
/ji/
/ji/
Ji
Ji
Й
/j/
/j/
J
J
К
/k/
/k/
K
K
Л
/l/
/l/
L
L
М
/m/
/m/
M
M
Н
/n/
/n/
N
N
О
/ɔ/
/O/
O
O
П
/p/
/p/
P
P
Р
/r/
/r/
R
R
С
/s/
/s/
S
S
Т
/t/
/t/
T
T
У
/u/
/u/
U
U
Ф
/f/
/f/
F
F
Х
/x/
/x/
X
X
Ц
/ʦ/
/ts/
C***
C
Ч
/ʧ/
/tS/
Ch****
Č^
Ш
/ʃ/
/S/
Sh****
Š^
Щ
/ʃʧ/
/StS/
Shch*****
Šč
Ь
/ʲ/
/'/ чи /_j/
'******
'
Ю
/ju/
/ju/
Ju
Ju
Я
/ja/
/ja/
Ja
Ja

Літери чи диграфи, відмінні від ІРА і X-SAMPA:
* Zh – взято з офіційної української транслітерації.
** Y – взято з польської мови.
*** C – взято з польської мови, зважаючи також на поширеність цієї букви для позначення звука /ц/ в слов’янських та балтійських мовах, угорській, албанській та естонській, а також в німецькій та латині після Е та І. Українці також читають цю букву як /це/ в алгебрі та в шахах, де використовується назва букви, що взята з класичної латини.

**** Ch, Sh – взято з англійської мови.
***** Shch – об’єднання двох диграфів Ch і Sh, взятих з англійської мови
****** акут означає пом’якшений звук і ставиться над відповідною приголосною.
^ Ž, Č, Š – для позначення відповідних звуків існують в чеській, словацькій, сербській, хорватській, чорногорській, македонській та інших мовах.
^^ ı – для позначення українського звука /И/ в латинці без діакритичних знаків я б надав перевагу і без крапки, як в турецькій мові, для полегшення вигляду запису.

Таким чином латинська абетка без діакритичних знаків набула такого вигляду:
Українська
Латинська
Українська
Aa
А
Nn
Н
Bb
Б
Oo
О
Cc
Ц
Pp
П
Dd
Д
Qq
Для іншомовних слів
Ee
Е
Rr
Р
Ff
Ф
Ss
С
Gg
Ґ
Tt
Т
Hh
Г
Uu
У
İi
І
Vv
В
Jj
Й
Ww
Для іншомовних слів
Kk
К
Xx
Х
Ll
Л
Yy
И
Mm
М
Zz
З
Інші звуки записуються такими диграфами:
Ch
Ч
Sh
Ш
Zh
Ж
Приклад запису інших букв української кириличної абетки латинкою:
Щ
Shch
Я
Ja
Є
Je
Ї
Ji
Ю
Ju

Приклад тексту

Vichnyj revoľucioner
(I.Franko)
Vichnyj revoľucioner
Dux, shcho tilo rve do boju,
Rve za postup, shchasťa j voľu,—
Vin zhyve, vin shche ne vmer.
Ni popivśkiji tortury,
Ni ťuremni carśki mury,
Ani vijśka mushtrovani,
Ni harmaty lashtovani,
Ni shpionśke remeslo
V hrib joho shche ne zvelo.

Українська латинка з діакритичними знаками могла б виглядати зокрема і так
Латинська
Українська
Латинська
Українська
Aa
А
Nn
Н
Bb
Б
Oo
О
Cc
Ц
Pp
П
Čč
Ч
Qq
Для іншомовних слів
Dd
Д

Rr
Р
Ee
Е
Ss
С
Ff
Ф
Šš
Ш
Gg
Ґ
Tt
Т
Hh
Г
Uu
У
İi
І
Vv
В
ı
И

Ww
Для іншомовних слів
Jj
Й
Xx
Х
Kk
К
Yy
Для іншомовних слів
Ll
Л

Zz
З
Mm
М
Žž
Ж

Диграфи для позначення букв Щ, Я, Є, Ї і Ю.
Šč
Щ
Ja
Я
Je
Є
Ji
Ї
Ju
Ю

Приклад тексту.

Vičnyj revoľucioner
(I.Franko)

Vičnıj revoľucioner
Dux, ščo tilo rve do boju,
Rve za postup, ščasťa j voľu,—
Vin žıve, vin šče ne vmer.
Ni popivśkiji torturı,
Ni ťuremni carśki murı,
Ani vijśka muštrovani,
Ni harmatı lashtovani,
Ni špionśke remeslo
V hrib joho šče ne zvelo.

Немає коментарів:

Дописати коментар